É um tipo de interpretação em que um discurso, apresentação, palestra, treinamento ou qualquer outra forma de comunicação verbal é traduzida para outro idioma simultaneamente. Geralmente o intérprete fica dentro de uma cabine isolada acusticamente e sua voz é transmitida para os ouvintes através de aparelhos ligados a fones de ouvido. A interpretação ou tradução simultânea é bastante usada em reuniões e congressos para um grande número de pessoas, e permite ao palestrante realizar a sua apresentação sem constantes interrupções, como acontece na interpretação consecutiva.

Essa tradução gera um grau de dificuldade técnica substancial para o intérprete.Segundo as normas da ONU, ele pode executar o trabalho de tradução simultânea por 40 minutos seguidos, no caso de um evento isolado e de curta duração; no caso de um evento longo, superior a essa duração, devem trabalhar dois intérpretes, com um revezamento entre eles a cada 15 minutos.


Solicite um Orçamento

com DDD

Aguarde...

Deixar uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *